SISTEMA DE TELECOMUNICACIONES Y DE TRADUCCION AUTOMATICA.

UN SISTEMA DE TRADUCCION AUTOMATICA Y DE TELECOMUNICACIONES QUE TRADUCE AUTOMATICAMENTE UN TEXTO DE ENTRADA ESCRITO EN UN LENGUAJE FUENTE A UN TEXTO DE SALIDA EN EL LENGUAJE OBJETIVO UTILIZANDO UNA BASE DE DATOS DE DICCIONARIOS (22) QUE INCLUYE UNOS DICCIONARIOS PRINCIPALES PARA LAS PALABRAS GENERALES,

UNA PLURALIDAD DE SUBDICCIONARIOS PARA PALABRAS ESPECIALIZADAS REFERENTES A DISTINTAS MATERIAS O GRUPOS DE USUARIOS Y UNA PLURALIDAD DE DICCIONARIOS DE USUARIO PARA LAS PALABRAS INDIVIDUALIZADAS UTILIZADAS POR LOS DISTINTOS USUARIOS. EL SISTEMA INCLUYE UNA INTERFAZ DE RECEPCION (11) PARA RECIBIR LAS ENTRADAS DE UN EMISOR, A MODO DE TEXTO ELECTRONICO, ENTRADA DE FACSIMILES (GRAFICOS) O DATOS DE IMAGEN DE PAGINA Y UN MODULO DE SALIDA (30) PARA ENVIAR EL TEXTO DE SALIDA TRADUCIDO A CUALQUIER RECEPTOR O RECEPTORES DESIGNADOS. EL TEXTO DE ENTRADA VA ACOMPAÑADO POR UNA CUBIERTA O ENCABEZAMIENTO (50) EN LA QUE SE IDENTIFICA EL EMISOR, UNO O MAS RECEPTORES, SUS DIRECCIONES, LAS LENGUAS FUENTE Y DESTINO DEL TEXTO, CUALQUIER SUBLENGUA O SUBLENGUAS APLICABLES AL TEXTO DE ENTRADA Y CUALQUIER REQUISITO DE FORMATEO PARA EL TEXTO DE SALIDA. EL SISTEMA UTILIZA LOS DATOS DE LA CUBIERTA O DEL ENCABEZAMIENTO PARA SELECCIONAR LOS DICCIONARIOS PRINCIPALES DE LENGUA PRINCIPAL, LOS SUBDICCIONARIOS Y/O LOS DICCIONARIOS DEL USUARIO A UTILIZAR PARA EL PROCESO DE TRADUCCION, PARA FORMATEAR EL TEXTO DE SALIDA TRADUCIDO Y PARA ENVIAR LA SALIDA AL RECEPTOR O RECEPTORES A LA DIRECCION O DIRECCIONES DESIGNADAS. LA BASE DE DATOS DE DICCIONARIOS (22) PUEDE ACUMULAR UN DESARROLLO A LO LARGO DEL TIEMPO A BASE DE AÑADIR NUEVAS PALABRAS A MODO DE ENTRADAS DE TRABAJO EN LOS DICCIONARIOS DE USUARIO Y, MEDIANTE EL USO DE UTILIDADES DE MANTENIMIENTO DE LOS DICCIONARIOS, A BASE DE ACTUALIZAR Y/O TRASLADAR LAS ENTRADAS DE TRABAJO A UNOS SUBDOMINOS DE MAYOR NIVEL, A DOMINIOS E INCLUSO A DICCIONARIOS PRINCIPALES A MEDIDA QUE SU USO SE HACE MAS CORRIENTE.

Tipo: Resumen de patente/invención.

Solicitante: TRANS-LINK INTERNATIONAL CORPORATION.

Nacionalidad solicitante: Estados Unidos de América.

Dirección: 300 EAST 42ND STREET, 18TH FLOOR,NEW YORK, NY 10017.

Inventor/es: CHONG, LEIGHTON, K., KAMPRATH, CHRISTINE, K.

Fecha de Publicación: .

Fecha Solicitud PCT: 30 de Diciembre de 1991.

Fecha Concesión Europea: 18 de Marzo de 1998.

Clasificación Internacional de Patentes:

  • G06F17/28

Países PCT: Austria, Bélgica, Suiza, Alemania, Dinamarca, España, Francia, Reino Unido, Grecia, Italia, Liechtensein, Luxemburgo, Países Bajos, Suecia, Mónaco, Oficina Europea de Patentes, Japón, Estados Unidos de América.

Patentes similares o relacionadas:

Dispositivo de traducción con sistema automático de conmutación de salida de audio, del 10 de Mayo de 2017, de OCHOA VALEZ, Rómulo Antonio: 1. Dispositivo de traducción con sistema automático de conmutación de salida de audio; caracterizado porque comprende: - un cuerpo acoplable a […]

Procedimientos, aparatos y productos para el procesamiento semántico de texto, del 16 de Noviembre de 2016, de cortical.io GmbH: Procedimiento implementado por ordenador para generar un diccionario legible por ordenador para traducir texto en una forma legible por una red neuronal, que comprende: […]

Gestión de gráficos multilingües para retransmisiones televisivas, del 12 de Octubre de 2016, de INSTITUT FUR RUNDFUNKTECHNIK GMBH: Aparato de gráficos sobreimpresionados en pantalla para inserción de gráficos en una señal de televisión con: - una entrada para […]

Procedimiento de cálculo de correspondencias de traducción entre palabras de diferentes idiomas, del 7 de Septiembre de 2016, de Microsoft Technology Licensing, LLC: Un procedimiento implementado por ordenador para calcular correspondencias de traducción entre palabras, que comprende: calcular puntuaciones de asociación de palabras […]

SISTEMA, MÉTODO Y MEDIO LEGIBLE POR COMPUTADORA DE INTERFAZ DE LENGUAJE, del 13 de Agosto de 2015, de ALVAREZ HEINEMEYER, Marco: Se describe un sistema y método de interfaz de lenguaje para ser usado, preferiblemente, por las personas sordas, con discapacidad auditiva, mudas o con discapacidad visual. […]

Procedimiento, servidor y sistema para la transcripción de lengua hablada, del 25 de Diciembre de 2013, de VerbaVoice GmbH: Un procedimiento de transcripción para la transcripción de lengua hablada en texto continuo para un usuario (U) que comprende las etapas de: (a) introducir una lengua […]

Procedimiento y dispositivo para la adaptación de ficheros digitales, del 23 de Octubre de 2013, de AMADEUS S.A.S.: Procedimiento de adaptación de ficheros digitales que consiste en determinar cadenas de caracteresdenominadas fuentes en un fichero de programa que se va a […]

Imagen de 'Traducción automática usando formas lógicas'Traducción automática usando formas lógicas, del 31 de Julio de 2013, de MICROSOFT CORPORATION: Un procedimiento implementado por ordenador de descodificación durante un tiempo de ejecución de unatraducción, de una estructura semántica […]

Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relevante. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información aquí. .